martes, 25 de octubre de 2011

HAMLETMACHINÆ #88: Dramaturgia

El camino de manera natural apunta a lo que quiero decir:

Hacer o no hacer teatro. Aquí el texto que modifica el curso de todo:


H A M L E T:
EL AMANECER HA SIDO CANCELADO
ACASO DEBO COMO LA COSTUMBRE DICTA ENCAJAR UN PEDAZO DE HIERRO EN LA CARNE MÁS PRÓXIMA O MEJOR EN LA SIGUIENTE
AFERRARME A ELLO PORQUE ES ASÍ DESDE QUE EL MUNDO ES MUNDO
SEÑOR HAZ QUE ME ROMPA EL CUELLO CUANDO RESBALE
DEL ASIENTO EN LA TABERNA

(De la armadura del FANTASMA sale un ACTOR, como si estuviera naciendo)

D I R E K T O R:
─ACOTACIÓN─ Entra Horacio.

H A M L E T:
Confidente de mis pensamientos, tan llenos de sangre desde que la mañana está velada por el vacío del cielo. AMIGO MÍO LLEGARÁS MUY TARDE POR TU CHEQUE DE PAGA / NO HAY UN PAPEL PARA TI EN MI TRAGEDIA. Horacio, ¿me conoces? ¿Eres amigo mío, Horacio? Y si me conoces, ¿cómo puedes ser mi amigo?

D I R E K T O R:
─ACOTACIÓN─ Entra la reina, Gertrudis

H A M L E T:
Pero mira, si es mi madre la prometida. Sus senos un lecho de rosas, su vientre una fosa de serpientes. ¿Se te olvidaron tus líneas madre? Te doy línea. LAVA EL CRIMEN DE TU CARA, MI PRÍNCIPE / Y OFRECE A LA NUEVA DINAMARCA OJOS DE CONTENTO. Yo haré que seas virgen una vez más, madre, así tu rey tendrá sus bodas de sangre. A MOTHERS WOMB IS NOT A ONE-WAY STREET. ¿Reconoces al fruto de tu vientre? Vete a tu boda, puta, bajo el inmenso sol danés que brilla igual para los vivos y los muertos. Quiero tapar las cañerías con el cadáver de mi padre, para que el palacio se ahogue en mierda real.

D I R E K T O R:
─ACOTACIÓN─ Entra Francisco.

H A M L E T:
¿Quién vive?

A C T O R:
¡No, respóndame usted! ¿Quién vive?

H A M L E T:
Hamlet. Quien vive es Hamlet.

A C T O R:
¡El Príncipe! Señor, es Francisco, con frío y de corazón enfermo el que responde.

H A M L E T:
¿Es ese tu nombre? ¿De verdad? Francisco.

A C T O R:
Lo es.

H A M L E T:
Francisco. El personaje menor, el extra en la película, el niño en la obra escolar, un nombre al inicio de la obra. Francisco, dime, Francisco, ¿Has hecho tu guardia tranquilamente?

A C T O R:
Ni un ratón se ha movido.

H A M L E T:
Puedes marcharte, entonces.

A C T O R:
Por ese permiso le doy gracias, señor.

D I R E K T O R:
─ACOTACIÓN─ Sale Francisco.

(El ACTOR se va al Cubo)

H A M L E T:
Bravo, conmovedor. Es eso, entonces. Sabía que eras un actor, Francisco. Tu nombre aparece en el programa de mano. Yo también lo soy, interpreto a Hamlet. Dinamarca es una prisión. Tan justo como decir que la mente es una prisión. Somos lo mismo y sin embargo, entre nosotros crece un abismo, Francisco. ¿Te gustaría interpretar a Polonio, el que se quiere acostar con su hija, la hermosa Ofelia? ¿O acaso te gustaría interpretar a Laertes, el que se quiere acostar con su hermana, la hermosa Ofelia? ¿O acaso quieres intepretar a Ofelia, la que se acuesta con el Príncipe Hamlet y luego muere, enloquecida por la tristeza? William Shakespeare, ese sí era un tipo con problemas.

D I R E K T O R:
─ACOTACIÓN─ Entra Ofelia, todo un personaje trágico.

(Se ilumina el Cubo, aparece el ACTOR vestido como ama de casa. HAMLET se desmorona, y queda de rodillas frente a la escena)

H A M L E T:
OPHELIA, SWEET OPHELIA, después, cuando no quede nada, déjame devorar tu corazón, tú que lloras mis lágrimas.

D I R E K T O R:
─ACOTACIÓN─ Sale Hamlet

martes, 11 de octubre de 2011

HAMLETMACHINÆ # 44 TEXT

El cemento florece a través de los suburbios.
Andy Warhol llora por su sopa enlatada.
Él fue quien anunciaba televisores japoneses y creo que también, alguna vez, pintó.